-
1 un
un, -une1 Uno, unaPas une, ni uno; ninguno: ne faire qu'une, no ser más que uno; ser una misma persona: c'est tout une, es lo mismo; es todo uno: une à une, uno por uno2 Primero, ra: livre une, libro primerofamilier Ne faire ni une ni deux, no pararse en barras3 (indivisible) Uno, una4 Un, una: une de mes amis, un amigo mío5 Un, una, unos, unas: l'une d'eux, uno de ellosNi l'une ni l'autre, ni uno ni otro; ninguno de los dos: l'une et l'autre, uno y otro; ambos, los dos6 (une unité) Uno7 (d'un journal) Primera plana: à la une, en primera plana -
2 dans
1 (lieu sans mouvement) En: il y a une boucherie dans la rue voisine, hay una carnicería en la próxima calle2 (avec mouvement) A: il va d'une pièce dans une autre, va de una habitación a otra3 (avec mouvement) Por: se promener dans un parc, pasearse por un parque4 (délai) Dentro de: dans une semaine, dentro de una semana5 (moment, époque) En: je pourrai réaliser ce projet dans l'année, podré realizar este proyecto en el añodans le temps, en otra época6 Por: arriver dans l'après-midi, llegar por la tarde7 Entre: la maison s'écroula dans les flammes, la casa se derrumbó entre llamas8 De acuerdo con: il agit dans les règles, actúa de acuerdo con las reglas9 (situation) En: il vit dans l'oisiveté, vive en el ocio10 En: avoir confiance dans la nation, tener confianza en la nación11 (évaluation approximative) Alrededor, unos, unas: ce livre coûte dans les vingt francs, este libro cuesta alrededor de los veinte francos -
3 tirer
1 (allonger, étirer) Tirar, estirarfiguré tirer les ficelles, llevar la batuta; llevar las riendas2 Sacar: tirer l'épée, sacar la espada3 (amener vers soi) Tirar de: tirer une charrette, les cheveux, tirar de un carro; del pelo4 Correr: tirer les rideaux, correr las cortinas5 (traîner) Arrastrar, tirar6 (l'attention) Llamar (le regard) atraer7 (une ligne, un plan) Trazar8 (un livre) Imprimir, tirarBon à tirer, listo para imprimir9 Tirar disparar: tirer un coup de fusil, tirar un escopetazo10 Se faire tirer le portrait, hacerse un retrato11 tirer un chèque, extender un cheque12 (faire sortir) Sacar, extraertirer les larmes à quelqu'un, hacer llorar a alguien13 tirer sur, tirar de; tirer sur une corde, tirar de una cuerdafiguré tirer sur la ficelle, exagerar; ir demasiado lejos14 tirer sur, tirar a; tirer sur le bleu, tirar a azul15familier tirer au flanc, remolonear; hacerse el remolón la remolona16 Tirar disparar: tirer à l'arc, tirar con arco; tirer en l'air (tir) disparar al aire17 tirer à sa fin, tocar a su fin; acabarse18 Cela ne tire pas à conséquence, esto no tiene importancia19 populaire (s'en aller) Largarse, pirarse20 Se tirer de, librarse; zafarse salir de21 S'en tirer, salirse; salir bien -
4 dos
1 Espalda substantif féminin espaldas substantif féminin pluriel (de l'homme)2 (d'un animal, d'un livre, etc.) LomoÀ dos de, montado en3 (de la main, d'une page, etc.) Dorso4 (d'un couteau) Canto, lomo5 (d'une chaise) Respaldo -
5 garde
substantif féminin → inflexiones1 Guardia vigilancia custodia cuidado substantif masculinprotecciónPrendre garde, tener cuidado; être de garde, estar de guardia; être sur ses gardes, recelar; desconfiar: n'avoir garde de, guardarse bien de; abstenerse2 ESCRIME MILITAIRE Guardia: garde montante, guardia entrante; garde descendante, guardia saliente3 MILITAIRE Être au garde à vous, estar cuadrado; se mettre au garde à vous, cuadrarse4 (d'un livre, d'une serrure) Guarda5 (d'une épée) Guarda, guarnición6 Guarda, guardiagarde champêtre, guarda rural -
6 corne
substantif féminin → inflexiones1 Cuerno substantif masculin2 Pico substantif masculin (d'un chapeau, d'une page de livre, etc.)3 Asta cuerno substantif masculin (matière)4 corne à chaussures, calzador5 MUSIQUE Cuerno substantif masculin -
7 de
1 (lieu d'où l'on vient, origine) De: il vient de la campagne, viene del campo2 (temps) De: il est arrivé de nuit, llegó de noche en; il n'a rien de fait de la semaine, no ha hecho nada en toda la semana3 (rapport distributif, approximation, évaluation) Por: gagner tant de l'heure, ganar tanto por hora4 (appartenance) De: le livre de Paul, el libro de Pablo5 (attribution ou provenance) De: je n'ai rien reçu de lui, no recibí nada de él6 De: il jouit du repos, goza del descanso; a: l'amour de la patrie, el amor a la patria; con: il rêve de ses vacances, sueña con las vacaciones7 (moyen) Con: frapper de la main, pegar con la mano; de: il vit de fruits, vive de frutas8 (cause, agent) De: pleurer de joie, llorar de alegría; por: être aimé de ses parents, ser querido por sus padres9 (manière) Con: manger de bon appétit, comer con buen apetito; de: il est photographié de profil, está retratado de perfil10 (caractérisation, matière, contenu, qualité) De: une barre de fer, una barra de hierro11 (nom en apposition) De: la ville de Paris, la ciudad de París12 (destination) De: à quelle heure passe le train de Paris?, ¿a qué hora pasa el tren de París?13 (nom attribut) De: traiter quelqu'un de lâche, tratar a uno de cobarde14 Devant un infinitif sujet ou complément direct ne se traduit pas: il est facile de le dire, es fácil decirlo15 De... à, desde... hasta; de... en, de... en -
8 extrait
substantif masculin → inflexiones1 Extracto esencia substantif féminin (d'une substance)2 (d'un livre, etc.) Resumen, compendio, extracto3 Partida substantif féminin fe substantif féminin: extrait de naissance, partida de nacimiento; extrait de baptême, fe de bautismo -
9 tourner
1 Girar dar vueltasCette fille lui a tourné la tête, esta muchacha lo ha vuelto loco; lo ha trastornado2 (les pages d'un livre) Pasar3 (la tête, le dos) Volver (une rue, la tête) girar4 (un film) Rodar5 (façonner au tour) Tornear, labrar6 tourner en dérision, en ridicule, ridiculizar; burlarse de7 Girar, dar vueltas: tourner autour, dar vueltas alrededor; girar alrededor8 (changer de direction) GirarLa chance a tourné, la suerte ha cambiado9 tourner à...: en..., ponerse; volverse tornarse: le temps tourne au froid, el tiempo se pone frío10 tourner bien, salir bien; tomar buen rumbo: tourner mal, echarse a perder11 (s'abîmer) Estropearse, ponerse rancio, ia (le lait) cortarse (le vin) agriarse12 Volverse, girarse: se tourner contre quelqu'un, volverse contra alguien -
10 tranche
substantif féminin → inflexiones1 (de jambon) Tajada, lonja (de saucisson) rodaja, raja (de pain) rebanada2 Canto substantif masculin (d'un livre)3 Grupo substantif masculin (de chiffres)4 Sorteo substantif masculin (de loterie)5 tranche de vie, episodio; de la vida real6familier S'en payer une tranche, divertirse mucho; pasarlo en grande
См. также в других словарях:
LIVRE — C’est vers le milieu du XVe siècle que la technique occidentale d’impression des textes au moyen de caractères mobiles fut mise au point, très vraisemblablement dans la région de Mayence. À partir de 1460, le nouvel art se répand très rapidement… … Encyclopédie Universelle
livre — 1. (li vr ) s. m. 1° Réunion de plusieurs cahiers de pages manuscrites ou imprimées. Livre manuscrit. Livre imprimé. Les livres d une bibliothèque. Livre doré sur tranche. Livres reliés, brochés. Les marges d un livre. • Quoiqu il soit plus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Livre De Job — Torah | Nevi im | Ketouvim Livres des Ketouvim Trois Livres Poétiques Psaumes Proverbes Job Les Cinq Ro … Wikipédia en Français
Livre de job — Torah | Nevi im | Ketouvim Livres des Ketouvim Trois Livres Poétiques Psaumes Proverbes Job Les Cinq Ro … Wikipédia en Français
Livre du chevalier Cifar — Livre du chevalier Zifar Le Livre du chevalier Zifar (Libro del Caballero Zifar, ou précédemment Livro del Cavallero Cifar), rédigé durant la première moitié du XIVe siècle, est le premier récit d aventures de fiction connu de la prose… … Wikipédia en Français
Livre du chevalier Zifar — Auteur Anonyme Genre roman de chevalerie Version originale … Wikipédia en Français
Livre du chevalier Çifar — Livre du chevalier Zifar Le Livre du chevalier Zifar (Libro del Caballero Zifar, ou précédemment Livro del Cavallero Cifar), rédigé durant la première moitié du XIVe siècle, est le premier récit d aventures de fiction connu de la prose… … Wikipédia en Français
Une breve histoire de l'avenir — Une brève histoire de l avenir Une brève histoire de l’avenir est un ouvrage de prospective de Jacques Attali paru en 2006, chez Fayard [1]. Sommaire 1 Résumé 1.1 Connaître le passé pour mieux anticiper l’avenir … Wikipédia en Français
Une brève histoire de l'avenir — Une brève histoire de l’avenir est un ouvrage de prospective de Jacques Attali paru en 2006, chez Fayard[1]. Sommaire 1 Résumé 1.1 Connaître le passé pour mieux anticiper l’avenir … Wikipédia en Français
Une fois que tu es né — (Quando sei nato non puoi più nasconderti) est un film italien réalisé par Marco Tullio Giordana, sorti le 13 mai 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Accueil public et critique 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Une drole de fee — Une drôle de fée Une drôle de fée Auteur Edith Nesbit Genre Jeunesse Version originale Titre original Five Children and It Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français